Información En Español

¿Por Que Tomar El Examen de Traductor Certificado de STV?

Tal vez usted es bilingüe en inglés y español, y puede traducir entre un idioma y otro con facilidad. Es posible que haya realizado algún trabajo de traducción independiente en Fiverr, Elance o por su cuenta. Pero usted encuentra que los clientes potenciales desean ver algún tipo de credencial o certificación que confirme que usted puede traducir entre inglés y español a un nivel mínimamente profesional.

Legalmente (en los Estados Unidos, por lo menos), usted no necesita ser un traductor certificado para conseguir o efectuar trabajo de traducción. Pero tener algún tipo de certificado de seguro le ayudaría.

Entonces, ¿Qué hace?

Usted puede tratar de obtener la certificación del ATA, pero el examen tiene una tasa de aprobación de menos del 20% … y cuesta cientos de dólares para hacerse miembro de ATA (tiene que ser miembro antes de que pueda tomar la prueba) y registrarse para el examen. Además, puede que tenga que viajar a alguna ciudad lejana para tomar la prueba, sólo para que pueda ser uno de los aproximadamente 80% de examinantes que no la pasan.

O puede pasar por un arduo programa de traducción de una universidad, que también costaría cientos  (o miles) de dólares y tomaría meses de su valioso tiempo para completar. O puede pagar por una certificación  a través de un “instituto” privado y gastar cientos de dólares solo para tomar una prueba y obtener un  certificado.

O…

Usted puede tomar el Examen STV. Mira … ya usted sabe cómo traducir. Sólo necesita esa credencial para mostrar a los clientes… algo que confirme que un partido neutral ha verificado sus habilidades de traducción en español <-> inglés. No tienes que matarte leyendo numerosos libros o gastar cientos de dólares en exámenes.

Por un bajo costo, usted puede tomar nuestro cuidadosamente diseñado “STV Certificate Exam”, completamente en línea y en la comodidad de su hogar, a un precio muy razonable. Por menos de cien dólares, usted puede demostrar que puede traducir con habilidad documentos de negocios u otros documentos no especializados  entre el inglés y el español.

 

Sin embargo, no se equivoque. Esto no es una fabrica de certificados. Usted realmente tiene que ser  fluente en ambos idiomas y saber cómo traducir correctamente en escrito entre el inglés y el español para pasar nuestra prueba. Nuestro examen no es excesivamente difícil para una persona totalmente bilingüe … si usted ya domina el inglés y español, y tiene buenas habilidades de escritura, puede pasar la prueba y convertirse en un traductor certificado. Nosotros verificamos lo que ya sabe hacer. No hay un libro gigantesco para estudiar ni clases que asistir.

Usted paga por la prueba, nosotros programamos una fecha para que usted tome la prueba en casa  (o donde usted quiera) y le enviamos una guía de estudio gratis. Si usted pasa, usted puede tener una copia de su certificado para imprimir gratis dentro de dos semanas, o usted puede tener un elegante certificado impreso enviado a su hogar por un bajo precio. Mantendremos su información en nuestra base de datos y lo verificaremos como un titular de certificado válido.

Es así de fácil.
Para obtener más información, lea sobre del examen del certificado STV.